-
Médecins du monde ( Paris 18 ème)- Chargé de projet " qualité traduction" (H/F)
Un CHARGE DE PROJET "Qualité Traduction" (H/F)
Pour sa DIRECTION DU RESEAU INTERNATIONAL
Médecins du Monde, association médicale militante de solidarité internationale, s'engage depuis plus de 30 ans à Soigner les populations les plus vulnérables ici et là-bas, à Témoigner des entraves constatées quant à l’accès aux soins, à Obtenir des améliorations durables des politiques de santé pour tous.
Association indépendante de 64 M d’€, nous agissons au-delà du soin en dénonçant les atteintes à la dignité et aux droits humains et en nous battant pour améliorer la situation des populations précaires.
DESCRIPTION DU POSTE :
Sous l’autorité du Directeur du Réseau International, il/elle est chargé(e) d’analyser et de mettre en place des processus de traduction (à l’échelle du réseau international de MdM). Il/elle centralise les demandes de traduction et assure le lien avec les différents prestataires. Il/elle est le garant de la qualité des traductions.
Plus particulièrement, il/elle :
- Evalue les besoins du réseau en matière de traduction
- Evalue la qualité des traductions existantes et des prestataires actuels
- Définit des critères de qualité
- Identifie les prestataires (bénévoles et rémunérés) en prenant en compte la spécificité des traductions
- Élabore les règles et procédures relatives aux processus de traduction
- Procède aux contrôles qualité nécessaires
- Coordonne la sous-traitance interprétariat
- Suit les indicateurs de volume et du type de traduction
- Exceptionnellement, traduit les documents
- Gère le budget traduction de l’associationCONDITIONS D'EMPLOI :
A pourvoir dès que possible
CDD de 12 mois - Poste basé à Paris 18ème
PROFIL RECHERCHE :
- Formation supérieure en traduction / interprétariat (ESIT / ISIT)
- Idéalement Anglais langue maternelle, parfaitement trilingue Anglais/Français/Espagnol
- Expérience en traduction et en gestion de projet d’au moins 2 ans
- Connaissance et expérience en mémoire de traduction : Wordfas, Trados ou similaire
- Capacité à monter, organiser et coordonner des équipes d’interprètes pour des évènements
- Maîtrise des outils bureautiques (Word, Excel, Internet, bases de données…)
- Rigueur, sens de l’organisation et autonomie
- Qualités rédactionnelles
- Capacité à s’adapter à un flux de travail irrégulier
- Sens du service et fermeté
- Diplomatie
- Engagement associatif ou expérience avec des ONG serait un plus
- Expérience en interprétation est un plus- Forte motivation associative et adhésion aux valeurs de MdM
Aucune candidature ne sera traitée par téléphone
Tags : traduction, qualite, experience, international, reseau
-
Commentaires